<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org" xmlns:prism="http://prismstandard.org">
<channel><atom:link href="https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><title>Чуждоезиково обучение</title><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages</link><description>„Чуждоезиково обучение“ е професионално списание в областта на образованието. Основано е през 1974 г. От 1974 г. до 1984 г. излиза под името „Руски и западни езици“, а през 1985 г. е преименувано на „Чуждоезиково обучение“. От 1990 г. излиза с билингвалното заглавие „Чуждоезиково обучение/Foreign Language Teaching“. В него се публикуват материали (статии, обзори, научни съобщения, рецензии, хроники), посветени на съвременните и класическите езици, култури и образователно дело, одобрени от двама анонимни рецензенти. В редакцията се приемат ръкописи на основните езици.
Периодичност: 6 книжки годишно.
0.1 (2024)                    Q4 (2024)Impact factor            Rank by JCI
Статиите на „Чуждоезиково обучение” се реферират и индексират в Web of Science: Emerging Sources Citation Index.
ISSN: 0205–1834 (Print), 1314–8508 (Online)</description><language>bg</language><item><title><![CDATA[ТЕХНОЛОГИЧЕН ТРАНСФЕР И ДИНАМИЧЕН ИНСТРУМЕНТАРИУМ ПРИ ИЗУЧАВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК: ИНТРОДУКЦИЯ И ОЧАКВАНИ РЕЗУЛТАТИ]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/texnologicen-transfer-i-dinamicen-instrumentarium-pri-izucavaneto-na-cuzd-ezik-introdukciya-i-ocakvani-rezultati/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/texnologicen-transfer-i-dinamicen-instrumentarium-pri-izucavaneto-na-cuzd-ezik-introdukciya-i-ocakvani-rezultati/view</link><description><![CDATA[Във фокуса на вниманието е научноизследователската работа по проект на Филологическия факултет на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“,  посветен на трансфера на технологии и динамиката в инструментариума на лингводидактиката.  Представят се екипът,  целите, задачите,  актуалното състояние и очакваните резултати на проекта.  В светлината на педагогическата иноватика се анализират съвременни езикови ресурси от 9 езика.  Очертани са три основни полета на научен интерес: лингводидактология,  транслатология и лингвокултурология.  Конкретната фундаментална задача в рамките на проектното изследване е разработката и теоретичната обосновка на съвременни технологии и иновативните форми за методическа подготовка на учители и преподаватели по чужд език, включително с използване на изкуствен интелект.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-01</dc:identifier><dc:creator>Надя Чернева</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>7</prism:startingPage><prism:endingPage>22</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[A HEARTBEAT AHEAD THE IMPORTANCE OF MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL COMPETENCE IN THE PROFILE OF STAFF IN HOSPITALITY BUSINESS]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/a-heartbeat-ahead-the-importance-of-multilingual-and-intercultural-competence-in-the-profile-of-staff-in-hospitality-business/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/a-heartbeat-ahead-the-importance-of-multilingual-and-intercultural-competence-in-the-profile-of-staff-in-hospitality-business/view</link><description><![CDATA[This study examines the growing presence of Russian-speaking tourists in Europe and identifies key cultural,  linguistic,  and behavioral factors relevant for hospitality staff.  Using recent statistical data and established theories of sociology and intercultural communication (G. Hofstede, E.  Hall, V.  Krasnykh), it outlines characteristic features of Russian mentality,  expectations,  and service preferences,  and demonstrates how transformed precedent phenomena can be used to attract this audience.  The findings offer practical guidance for improving multilingual,  culturally informed service and for designing effective,  culturally resonant marketing strategies.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-02</dc:identifier><dc:creator>Yuliana Chakavora</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>23</prism:startingPage><prism:endingPage>37</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[KULTURELLES EMBLEM DDR IM LANDESKUNDEUNTERRICHT: DEUTSCHE KLEIDUNGSAUFSCHRIFTEN ALS TRÄGER KULTURELLEN GEDÄCHTNISSES]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/kulturelles-emblem-ddr-im-landeskundeunterricht-deutsche-kleidungsaufschriften-als-trager-kulturellen-gedachtnisses/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/kulturelles-emblem-ddr-im-landeskundeunterricht-deutsche-kleidungsaufschriften-als-trager-kulturellen-gedachtnisses/view</link><description><![CDATA[Der Beitrag präsentiert deutsche Kleidungsaufschriften als mediale Formen der Erinnerungskultur und verortet das Thema im Schnittfeld von Sprache, Kultur und Mode,  wobei DDR-bezogene T-Shirt-Aufdrucke untersucht werden. Im Fokus der Untersuchung stehen sprachliche,  symbolische und humoristische Dimensionen.  Die empirische Analyse ausgewählter Beispiele folgt einem Ansatz, der sprachwissenschaftliche und intertextuelle Methoden miteinander verbindet. Anhand verschiedener Kleidungsaufschriften wird gezeigt,  wie das kulturelle Emblem DDR sprachlich und visuell inszeniert wird,  um Identität und Erinnerung zum Ausdruck zu bringen.  Für den Landeskundeunterricht eröffnet das Thema vielfältige didaktische Potenziale.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-03</dc:identifier><dc:creator>Boryana Tencheva</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>38</prism:startingPage><prism:endingPage>51</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[LA TRADUZIONE COME UNA PARTE SENSIBILE DELLA DIDATTICA CONTEMPORANEA (SULLA BASE DELLA NOSTRA ESPERIENZA NELL’INSEGNAMENTO DELL’ITALIANO AI BULGARI)]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/la-traduzione-come-una-parte-sensibile-della-didattica-contemporanea-sulla-base-della-nostra-esperienza-nellinsegnamento-dellitaliano-ai-bulgari/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/la-traduzione-come-una-parte-sensibile-della-didattica-contemporanea-sulla-base-della-nostra-esperienza-nellinsegnamento-dellitaliano-ai-bulgari/view</link><description><![CDATA[In questo articolo ci poniamo l’obiettivo di illustrare le possibilità del testo scelto per la traduzione come strumento didattico utile sia all’acquisizione della lingua,  sia a una corretta percezione dell’immagine del mondo come esso appare agli italiani.  L’idea generale è quella di presentare diverse tipologie di testi da tradurre,  motivandone la scelta in base ai diversi livelli di competenza linguistica. Questo studio è il risultato di un’esperienza riassuntiva degli ultimi anni e si basa sulla ricerca moderna sull’insegnamento dell’italiano agli stranieri.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-04</dc:identifier><dc:creator>Natalia Hristova</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>52</prism:startingPage><prism:endingPage>59</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[СРАВНИТЕЛНА УПОТРЕБА НА КОЙТО/КОЯТО/ КОЕТО/КОИТО И ТУРСКИТЕ КОНСТРУКЦИИ С -DIK,  -(Y)AN,  Kİ В ПРОЦЕСА НА ОБУЧЕНИЕ ПО ТУРСКИ КАТО ЧУЖД ЕЗИК]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/sravnitelna-upotreba-na-koitokoyato-koetokoito-i-turskite-konstrukcii-s-dik-yan-ki-v-procesa-na-obucenie-po-turski-kato-cuzd-ezik/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/sravnitelna-upotreba-na-koitokoyato-koetokoito-i-turskite-konstrukcii-s-dik-yan-ki-v-procesa-na-obucenie-po-turski-kato-cuzd-ezik/view</link><description><![CDATA[Статията изследва контрастивната употреба на българските относителни местоимения който,  която,  което,  които и турските относителни конструкции -DIK,  -(y)An и ki в процеса на обучение по турски като чужд език. Чрез анализ на корпуси от студентски текстове се идентифицират основните трудности на българските обучаеми,  произтичащи от морфологични, синтактични и семантични различия между двата езика.  Българският аналитичен модел с експлицитно маркиране на род и число контрастира с аглутинативната структура на турския,  където относителните отношения се предават чрез номинализирани глаголни форми и притежателни афикси. Статията показва,  че студентите често използват компенсаторни стратегии, като ki конструкции,  които улесняват комуникацията,  но водят до стилови и морфологични неточности.  В заключение се предлагат дидактически препоръки за целенасочено упражняване на относителните конструкции, визуализация на морфемната структура и контрастивно сравнение с българския модел с цел оптимизиране на процеса на обучение и намаляване на интерференцията.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-05</dc:identifier><dc:creator>Харун Бекир</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>60</prism:startingPage><prism:endingPage>72</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[В ТЪРСЕНЕ НА ИСТИНАТА В ЧАСОВЕТЕ ПО КИТАЙСКИ ЕЗИК]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/v-trsene-na-istinata-v-casovete-po-kitaiski-ezik/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/v-trsene-na-istinata-v-casovete-po-kitaiski-ezik/view</link><description><![CDATA[Статията изследва интерактивното обучение и учебните игри като атрактивен образователен продукт и инструмент в часовете по китайски език и култура.  Предложен е авторски модел на офлайн базирана обучителна игра с включени онлайн елементи,  която да бъде използвана като лингводидактичен инструмент по време на интерактивен урок за повторение и обобщение на лексикограматичния материал в начално ниво на обучение.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-06</dc:identifier><dc:creator>Елица Миланова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>73</prism:startingPage><prism:endingPage>90</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[ЗА ПЕСЕННАТА ТЕХНОЛОГИЯ И ЕЗИКОВАТА ИГРА В ОБУЧЕНИЕТО ПО РУСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД (ВЪРХУ МАТЕРИАЛ ОТ ПЕСНИ НА ZIVERT)]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/za-pesennata-texnologiya-i-ezikovata-igra-v-obucenieto-po-ruski-ezik-kato-cuzd-vrxu-material-ot-pesni-na-zivert/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/za-pesennata-texnologiya-i-ezikovata-igra-v-obucenieto-po-ruski-ezik-kato-cuzd-vrxu-material-ot-pesni-na-zivert/view</link><description><![CDATA[Във фокуса на вниманието на настоящата разработка е използването на песенната технология в преподаването на руски език като чужд на студенти русисти.  Поставен е акцент върху езиковата игра,  демонстрирана в корпус от текстове на песни на съвременната руска изпълнителка Zivert.  Очертана е широкообхватната лингвистична природа на езиковата игра на различни равнища – фонетично,  словообразувателно,  морфологично,  лексикално и синтактично.  Установява се,  че комбинирането на песенната технология и езиковата игра осигурява добра основа за постигането на повече от една учебна цел в развитието на лингвистична компетентност – овладяване или затвърждаване на граматични конструкции,  писмени норми,  словен запас, както и стимулиране на творческо писане.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-07</dc:identifier><dc:creator>Анастасия Кехайова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>91</prism:startingPage><prism:endingPage>105</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[КОЛАБОРАТИВНИЯТ ТВОРЧЕСКИ ПРОЦЕС В ТЕАТЪРА КАТО ПРАКТИЧЕСКА СТРАТЕГИЯ ЗА ИЗУЧАВАНЕ НА ИСПАНСКИ КАТО ЧУЖД ЕЗИК]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/kolaborativniyat-tvorceski-proces-v-teatra-kato-prakticeska-strategiya-za-izucavane-na-ispanski-kato-cuzd-ezik/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/kolaborativniyat-tvorceski-proces-v-teatra-kato-prakticeska-strategiya-za-izucavane-na-ispanski-kato-cuzd-ezik/view</link><description><![CDATA[Статията представя прилагането на колаборативен театрален подход в обучението по испански като чужд език със студенти от 3.  и 4.  курс в бакалавърските специалности „Приложна лингвистика (испански с втори чужд език)“,  „История и чужд език (испански)“ и „Гражданско образование, философия и чужд език (испански)“.  Акцентът е поставен върху практическата реализация на театралния творчески процес като средство за развитие на лингвистичните и комуникативните умения на студентите. Методологичната рамка се основава на принципите на ученето чрез преживяване и колаборативното обучение,  при което студентите работят в групи и съвместно конструират езиково и сценично съдържание.  Изследването се фокусира върху наблюдение,  описателен анализ и интерпретация на учебния процес.  Преподавателят изпълнява ролята на активен участник и постоянен наблюдател в цялостния процес,  като анализира системно студентската продукция в хода на работата.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-08</dc:identifier><dc:creator>Веселка Ненкова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>106</prism:startingPage><prism:endingPage>114</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[ТЕАТРАЛНАТА ТЕХНОЛОГИЯ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/teatralnata-texnologiya-v-obucenieto-po-blgarski-ezik-kato-cuzd/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/teatralnata-texnologiya-v-obucenieto-po-blgarski-ezik-kato-cuzd/view</link><description><![CDATA[Във фокуса на вниманието е прилагането на театралната педагогика в процеса на усвояване на българския език като чужд. Проблемът, който вълнува автора в настоящата статия,  е пресечната точка на литературното произведение и театъра и последващите ползотворни процеси за усвояването на българската реч от учащите се.  В изследователското поле попада проблемът за чуждото и родното в класическата поема на П.  Р.  Славейков „Изворът на белоногата“.  Използването на учебната театрална дейност е не просто инструмент за развитие на лингвистичната и комуникативната компетентност, но и средство за докосване до българската литература,  а в случая с произведения с ярки фолклорни мотиви – начин за поддържане на паметта за езика.  Нейното прилагане като творческа технология за непряко обучение в учебния процес в класната стая или извън нея,  базирано на автентични текстове и реални комуникативни практики,  предлага ефективно методическо решение за интегриран подход за развиване на езикова,  междукултурна компетентност и ценностна осъзнатост.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-09</dc:identifier><dc:creator>Зоя Капон</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>115</prism:startingPage><prism:endingPage>123</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[НОВА КНИГА ЗА ЛИНГВОКУЛТУРНАТА ЕМБЛЕМАТИКА]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/nova-kniga-za-lingvokulturnata-emblematika/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/nova-kniga-za-lingvokulturnata-emblematika/view</link><description><![CDATA[]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-10</dc:identifier><dc:creator>Галина Шамонина</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>124</prism:startingPage><prism:endingPage>129</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[КОГАТО ДРАКОНИ СРЕЩАТ ДИЗАЙНЕРИ: СИМБИОЗА МЕЖДУ КУЛТУРНАТА ПАМЕТ, АЛГОРИТМИТЕ И ПРЕПОДАВАНЕТО НА ЧУЖДИ ЕЗИЦИ]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/kogato-drakoni-sreshhat-dizaineri-simbioza-mezdu-kulturnata-pamet-algoritmite-i-prepodavaneto-na-cuzdi-ezici/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/kogato-drakoni-sreshhat-dizaineri-simbioza-mezdu-kulturnata-pamet-algoritmite-i-prepodavaneto-na-cuzdi-ezici/view</link><description><![CDATA[]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-2s-11</dc:identifier><dc:creator>Боряна Тенчева</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>130</prism:startingPage><prism:endingPage>134</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2s</prism:number></item><item><title><![CDATA[ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ СОЮЗОВ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ  (На основе материалов на казахском и турецком языках)]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/formirovanie-i-razvitie-soyuzov-v-tyurkskix-yazykax-na-osnove-materialov-na-kazaxskom-i-tureckom-yazykax/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/formirovanie-i-razvitie-soyuzov-v-tyurkskix-yazykax-na-osnove-materialov-na-kazaxskom-i-tureckom-yazykax/view</link><description><![CDATA[Известно, что ни одна часть речи в синхронном языкознании не сохранила полностью свою первоначальную форму.  В диахроническом же аспекте бесспорно,  что в ходе исторического развития их лексические и грамматические значения претерпели изменения и стали отличаться от исходного значения.  Так,  некоторые слова возникли в результате слияния или интеграции корня и аффиксов,  а в ряде случаев аффиксальные морфемы ассимилировались с корнем и превратились в неотъемлемую часть корня. Результаты этимологического анализа,  проведённого в рамках историкосравнительного метода,  показывают,  что большинство таких языковых единиц генетически являются общими по происхождению.  Подобное явление свидетельствует о том,  что в период неполной дифференциации слов в семантическом и грамматическом отношении,  корневые морфемы употреблялись параллельно как в предметном, так и в глагольном значении. В процессе языкового развития такие языковые единицы, сформировавшиеся на синкретической основе,  в результате функциональной дифференциации закрепляются в пределах определённых грамматических категорий и разграничиваются как самостоятельные части речи.  Вследствие этого уточняется их семантическая структура и систематизируется область применения. Опираясь на подобные научные предпосылки,  гомогенные явления современного литературного языка можно рассматривать как языковые единицы,  находящиеся на промежуточной стадии исторического развития и ещё не полностью стабилизировавшиеся в семантическом отношении.  Однако такая интерпретация требует строгого научного обоснования.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-00</dc:identifier><dc:creator>Б.А. Жунусова</dc:creator><dc:creator>Ш. Мажитаева</dc:creator><dc:creator>М.Турсунова</dc:creator><dc:creator>Милена Йорданова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>153</prism:startingPage><prism:endingPage>176</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[РОДИТЕЛСКИТЕ СТИЛОВЕ НА ВЪЗПИТАНИЕ И ТЯХНОТО ЗНАЧЕНИЕ ЗА УСВОЯВАНЕТО НА ЕЗИЦИ В РАННА УЧИЛИЩНА ВЪЗРАСТ]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/roditelskite-stilove-na-vzpitanie-i-tyaxnoto-znacenie-za-usvoyavaneto-na-ezici-v-ranna-ucilishhna-vzrast/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/roditelskite-stilove-na-vzpitanie-i-tyaxnoto-znacenie-za-usvoyavaneto-na-ezici-v-ranna-ucilishhna-vzrast/view</link><description><![CDATA[Изследването разглежда влиянието на родителските стилове на възпитание върху социалната и езиковата адаптация на деца в начална училищна възраст.  Теоретичните постановки и емпиричните данни показват, че подкрепящите и диалогичните модели на семейно взаимодействие създават условия за самоувереност,  положителна мотивация и готовност за участие в езикови дейности,  докато авторитарните и контролиращите практики водят до страх от грешки,  ниска самооценка и затруднена комуникация.  Проучването е осъществено сред родители на 30 деца на 10-годишна възраст чрез анкетен метод.  Анкетата съдържа 10 въпроса,  адаптирани от утвърдени класификации на родителски стилове,  и демонстрира задоволителна надеждност (α = 0.74). Резултатите сочат,  че около 65% от родителите проявяват подкрепящо поведение,  докато 45% използват авторитарни стратегии,  като значителна част комбинират различни подходи.  Анализът потвърждава,  че подкрепящите практики са свързани с положителна социално-езикова адаптация,  а авторитарните водят до обратен ефект спрямо очакваната „необходима дисциплина“.  Изследването подчертава ролята на културните особености и очертава практическа необходимост от партньорство между училище и семейство чрез родителски обучения и съвместни инициативи.  Въпреки ограниченията,  свързани с малката извадка и самооценъчния характер на данните, резултатите допринасят за по-доброто разбиране на връзката между семейната динамика и ранното чуждоезиково обучение.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-01</dc:identifier><dc:creator>Весела Божкова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>177</prism:startingPage><prism:endingPage>187</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[WHO IS THE AUTHOR?  SECONDARY SCHOOL TEACHERS' PERSPECTIVES ON WRITING ASSIGNMENTS IN FOREIGN LANGUAGE CLASSES IN THE AGE OF AI]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/who-is-the-author-secondary-school-teachers-perspectives-on-writing-assignments-in-foreign-language-classes-in-the-age-of-ai/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/who-is-the-author-secondary-school-teachers-perspectives-on-writing-assignments-in-foreign-language-classes-in-the-age-of-ai/view</link><description><![CDATA[The development of artificial intelligence (AI)  has brought many educational challenges to the field of foreign language teaching.  This article presents and discusses the results of a survey conducted among 50 foreign language education teachers in secondary schools in Poland,  exploring their point of view on the use of artificial intelligence by students in writing assignments. The survey aimed to assess both the perceived challenges and benefits of artificial intelligence integration into the learning process.  The findings indicate that while the majority of teachers acknowledge the potential of artificial intelligence to enhance language learning,  they also express concerns about its impact on students’ creativity and independence.  A significant number of teachers worry that over-reliance on AI tools can possibly lead to a decline in students’ ability to produce original work.  What is more,  many teachers highlight the positive aspects of artificial intelligence in foreign language learning,  particularly in the areas of grammar correction and stylistic improvement,  which they believe can support students in improving their writing skills.  The results suggest that the effective use of artificial intelligence in education requires a balanced approach,  which should serve as a tool for enhancement rather than a substitute for student engagement and creative effort.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-02</dc:identifier><dc:creator>Barbara Grobelna</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>188</prism:startingPage><prism:endingPage>198</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[DIGITAL AND MEDIA LITERACY IN TEACHER EDUCATION: AN EMPIRICAL STUDY OF TRAINING OUTCOMES]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/digital-and-media-literacy-in-teacher-education-an-empirical-study-of-training-outcomes/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/digital-and-media-literacy-in-teacher-education-an-empirical-study-of-training-outcomes/view</link><description><![CDATA[The rapid expansion of digital information ecosystems and the proliferation of disinformation have significantly transformed contemporary educational environments,  requiring teachers to integrate digital technologies while fostering students’ critical thinking and digital media literacy.  This study examines the implementation and evaluation of a training course developed within the European project Teachers 4.0 Digital Age,  delivered in Bulgaria to in-service teachers.  The programme,  structured into ten modules and delivered through a blended learning format on an e-learning platform combined with synchronous sessions,  involved 166 participants,  of whom 126 completed the evaluation.  The findings reveal high levels of satisfaction and a significant increase in teachers’ self-reported confidence in recognising disinformation and applying digital media literacy in classroom practice,  highlighting the effectiveness and relevance of structured professional development in addressing current educational challenges.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-03</dc:identifier><dc:creator>Katya Stoyanova</dc:creator><dc:creator>Danail Danov</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>199</prism:startingPage><prism:endingPage>215</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[FOSTERING LANGUAGE AND LITERACY THROUGH STREAM EDUCATION: INTEGRATING READING INTO INTERDISCIPLINARY LEARNING]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/fostering-language-and-literacy-through-stream-education-integrating-reading-into-interdisciplinary-learning/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/fostering-language-and-literacy-through-stream-education-integrating-reading-into-interdisciplinary-learning/view</link><description><![CDATA[Language education with the combination of STREAM (Science, Technology,  Reading,  Engineering,  Arts,  and Mathematics)  can be extremely effective due to its interdisciplinary nature which allows students to connect and communicate using different literacy approaches.  STREAM-oriented education not only aligns with traditional STEM methodologies but also highlights the role that reading plays in the learners of the 21st-century challenges.  This paper focuses on collaborative projects in the STREAM area that help to develop the linguistic and communicative abilities of students.  It presents solution models informed by literature-based problem-solving and digital technologies, gaining on insights from recent theoretical perspectives.  At the same time,  the article argues that STREAM, through foreign language teaching,  can be a tool for bringing deeper engagement and acquisition of essential skills across disciplines.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-04</dc:identifier><dc:creator>Damyana Grancharova</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>216</prism:startingPage><prism:endingPage>224</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[ДЕКАДЕНТИ И ПО(-)ДЕКАДЕНТИ В ЧЕХОВАТА „ЧАЙКА“. МЕТААНАЛИТИЧНИ БЕЛЕЖКИ]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/dekadenti-i-po-dekadenti-v-cexovata-caika-metaanaliticni-belezki/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/dekadenti-i-po-dekadenti-v-cexovata-caika-metaanaliticni-belezki/view</link><description><![CDATA[Текстът разкрива един силно завоалиран,  но същностен имплицитен мотив в каноничната Чехова пиеса „Чайка“: връзката ѝ със знаменитата поема на Едгар Алън По „Гарванът“.  По-точно се проследява как темата за декадентството се промъква през целия диалог и отначало иронизирана,  после оспорвана и отричана,  в последното действие на комедията тя се вплита в сюжета като конкретна случка,  постигайки интертекстуална и херменевтична алюзия с описаната от По ситуация.  По нов начин се тълкуват отделни реплики на персонажите,  за които авторът допуска,  че навярно намекват именно за произведението на американския поет и в този смисъл статията предлага различна визия за драматургичната стратегия на Чехов.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-05</dc:identifier><dc:creator>Людмил Димитров</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>225</prism:startingPage><prism:endingPage>240</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[SEMANTIC UNITS PROSODIC ACCENTUATION OF TRAGIC CONCEPT OF WAR (ON THE MATERIAL OF W.  SHAKESPEAR’S PLAYS)]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/semantic-units-prosodic-accentuation-of-tragic-concept-of-war-on-the-material-of-w-shakespears-plays/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/semantic-units-prosodic-accentuation-of-tragic-concept-of-war-on-the-material-of-w-shakespears-plays/view</link><description><![CDATA[This study investigates the conceptual-semantic structure of the concept WAR in the context of William Shakespeare’s historical chronicle Richard III,  with a focus on its cognitive links to the concepts KILL and DEATH.  Using a combination of corpus-based linguistic analysis and experimental phonetics,  the research identifies lexical and prosodic markers that encode war-related meanings in actor-delivered monologues.  Perceptual and instrumental analyses reveal systematic patterns in pitch,  intensity,  temporal organization, and pause placement that correspond to the information and pragmatic centers of war-related discourse. Building on these findings,  the study proposes conceptual-semantic models of WAR and its associated notions,  highlighting how prosodic cues realize cognitive and emotional dimensions of conflict.  The research further outlines the potential for computer-based speech processing to extend the analysis,  enabling automated modeling of war-related discourse and the synthesis of vocal performances that preserve the cognitive and affective structures identified in Shakespeare’s texts. The results provide insights for cognitive linguistics,  historical pragmatics,  digital humanities, and applied phonetics.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-06</dc:identifier><dc:creator>Viktoriia Olinchuk</dc:creator><dc:creator>Maryna Chesnokova</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>241</prism:startingPage><prism:endingPage>252</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[LITERATURE AS A VEHICLE FORDEVELOPING AND ASSESSING MULTIMODALCOMMUNICATIVE COMPETENCE AND MEDIATION SKILLS IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/literature-as-a-vehicle-fordeveloping-and-assessing-multimodalcommunicative-competence-and-mediation-skills-in-foreign-language-learning/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/literature-as-a-vehicle-fordeveloping-and-assessing-multimodalcommunicative-competence-and-mediation-skills-in-foreign-language-learning/view</link><description><![CDATA[The Companion Volume to the Common European Framework of Reference for Languages (2020)  has not only enriched our understanding of the essence of communicative competence,  but also underlined the key role of developing mediation skills when teaching and learning a foreign language. The main implication of this new conceptual understanding for our work as language teachers involves adopting a more functional,  action-oriented approach to the teaching of the target language which goes beyond the practice of the four skills (reading,  listening, speaking and writing) for their own sake, zooming in on what learners can actually do with the acquired linguistic competence when they communicate in a variety of contexts,  constructing and conveying meaning multimodally,  through all channels of communication (verbal,  visual,  auditory, kinesthetic),  i.e.  the focus is now on the four modes of communication: reception, production, interaction and mediation. The present article briefly outlines the essence of multimodal communicative competence and goes on to illustrate the potential of using literary texts in the language classroom to develop learners’ multimodal literacy and mediation skills. A case study illustrating the rich affordance of literature as a linguodidactological resource is also presented.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-07</dc:identifier><dc:creator>Svetlana Dimitrova-Gyuzeleva</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>253</prism:startingPage><prism:endingPage>268</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[ЗА ДИЛЕМАТА НА БЕЛЕЖКАТА ПОД ЛИНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕНИЯ ТЕКСТ И НЕГОВИЯ ПРЕВОД]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/za-dilemata-na-belezkata-pod-liniya-v-xudozestveniya-tekst-i-negoviya-prevod/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/za-dilemata-na-belezkata-pod-liniya-v-xudozestveniya-tekst-i-negoviya-prevod/view</link><description><![CDATA[Текстът разглежда бележката под линия като паратекст в художествения текст,  като обръща специално внимание на употребата ѝ при превод на художествена литература, със специален фокус върху функциите и необходимостта от употребата ѝ. Анализират се случаите, в които преводачът прибягва до допълнителни обяснения – при културно специфични реалии, безеквивалентна лексика и интертекстуални препратки в текста на оригинала. Разглеждат се преводаческите решения,  свързани с честотата на използване на бележките под линия,  техния обем и формата,  под която се поднася информацията,  както и влиянието им върху възприятието на художествения текст.  Бележката под линия се разглежда не само като технически елемент, интегриран в текста на превода,  а като маркер на преводаческа позиция. Емпиричният материал на изследването се базира на текста на романа „Времеубежище“ на Георги Господинов и преводите му на няколко славянски езика (чешки,  словашки, полски,  хърватски,  словенски,  босненски и сръбски), което позволява сравнение на различни емпрунтологични стратегии и подходи в рамките на близкородствени културни и езикови контексти.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-12</dc:identifier><dc:creator>Елена Крейчова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>269</prism:startingPage><prism:endingPage>282</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[LINGUISTIC AND SEMIOTIC SUPERDIVERSITY IN MOSCOW]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/linguistic-and-semiotic-superdiversity-in-moscow/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/linguistic-and-semiotic-superdiversity-in-moscow/view</link><description><![CDATA[The book review,  Multilingual Moscow: Dynamics of Language and Migration in a Capital City,  edited by Mira Bergelson and Dionysios Zumpalidis, offers a comprehensive overview of the complex linguistic landscape of Moscow, a megalopolis characterized by intense migration and cultural diversity.  The book brings together several empirical studies on the use of language,  its content,  and politics in both public and private spheres.  The review examines articles on various topics, including language practice in education,  internal migration, family language policy among minority groups.  The book “Multilingual Moscow…” is considered a unique example of urban multilingualism,  shaped by the influence of socio-political history and contemporary global trends.  Multilingualism is studied from various perspectives, including how people perceive and interpret the concept of multilingualism.  The author emphasizes that insufficient attention is paid to the environment,  but multilingualism is analyzed and described quite reasonably as a pluralistic phenomenon.  The author of the review emphasizes that in future research,  it would be advisable to include semiotics as an essential factor in research on multilingualism,  paving the way for future interdisciplinary work in the fields of sociolinguistics, semiotics, and urban studies.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-08</dc:identifier><dc:creator>Tigran Simyan</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>283</prism:startingPage><prism:endingPage>288</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТТА В ДИГИТАЛНАТА ЕРА]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/lingvokreativnostta-v-digitalnata-era/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/lingvokreativnostta-v-digitalnata-era/view</link><description><![CDATA[]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-09</dc:identifier><dc:creator>Вяра Николова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>289</prism:startingPage><prism:endingPage>294</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[AN IMPORTANT BOOK ON THE BESSARABIAN BULGARIANS]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/an-important-book-on-the-bessarabian-bulgarians/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/an-important-book-on-the-bessarabian-bulgarians/view</link><description><![CDATA[]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-10</dc:identifier><dc:creator>Dimitar Vesselinov</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>295</prism:startingPage><prism:endingPage>298</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[О КОНЦЕПТЕ КАК ПОЛИПАРАДИГМАЛЬНОМ ФЕНОМЕНЕ]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/o-koncepte-kak-poliparadigmalnom-fenomene/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/o-koncepte-kak-poliparadigmalnom-fenomene/view</link><description><![CDATA[This article examines Elena Stoyanova’s monograph “Conceptual Puzzle,” which presents an interdisciplinary analysis of the concept as a multiparadigmatic phenomenon at the intersection of language,  thought,  and culture. Using Russian,  Bulgarian, Turkish, and Albanian linguacultures as a basis, the article explores the universal and nationally specific features of concepts,  their mythological roots,  and their role in shaping national worldviews.  A multilevel model of the concept is proposed, expanding the toolkit of linguaconceptology and intercultural communication.]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-02-11</dc:identifier><dc:creator>Дана Бартош</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>299</prism:startingPage><prism:endingPage>302</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[ПРИЯТЕЛИ И КОЛЕГИ СКЪРБЯТ ЗА ПРОФ. ТАТЯНА ЧАЛЪКОВА]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/priyateli-i-kolegi-skrbyat-za-prof-tatyana-calkova/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/priyateli-i-kolegi-skrbyat-za-prof-tatyana-calkova/view</link><description><![CDATA[]]></description><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:creator>Елена Стоянова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>303</prism:startingPage><prism:endingPage>304</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-02-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>2</prism:number></item><item><title><![CDATA[ФУНДАМЕНТАЛНА И ПРИЛОЖНА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/fundamentalna-i-prilozna-lingvodidaktologiya/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/fundamentalna-i-prilozna-lingvodidaktologiya/view</link><description><![CDATA[]]></description><pubDate>Sat, 10 Jan 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-01-00</dc:identifier><dc:creator>Димитър Веселинов</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>7</prism:startingPage><prism:endingPage>10</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-01-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>1</prism:number></item><item><title><![CDATA[ОСОБЕННОСТИ ОБЩЕЙ ЛЕКСИКИ КАЗАХСКОГО И ТУВИНСКОГО ЯЗЫКОВ В СРАВНИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/osobennosti-obshhei-leksiki-kazaxskogo-i-tuvinskogo-yazykov-v-sravnitelnom-aspekte/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/osobennosti-obshhei-leksiki-kazaxskogo-i-tuvinskogo-yazykov-v-sravnitelnom-aspekte/view</link><description><![CDATA[While the general comparative grammar of modern Turkic languages has been studied,  the Turkic languages of distant or close kinship cannot compare with each other in a specific grammatical aspect.  Therefore, we consider it relevant to compare the general vocabulary of the Kazakh and Tuvan languages of distant kinship with phonetics and semantics.  The main reason for obtaining a common vocabulary as a research material is that only a common vocabulary is the main indicator of the kinship of languages.  And knowledge of the similarities and differences in the sound composition of the general vocabulary is considered a meaningful indicator of identifying formal,  semantic similarities and differences in determining the level of kinship of languages.  As a result,  we will be convinced that, based on the material of the Kazakh and Uighur Tukyu languages in a specific Kipchak-Nogai subgroup, the Tuvan language is an independent language, through sound and semantic similarity,  through features. Analyzing the general vocabulary of the Kazakh and Tuvan languages in sound and semantic aspects,  the level of kinship was determined by specific facts.]]></description><pubDate>Sat, 10 Jan 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-01-01</dc:identifier><dc:creator>Шапагат Жалмаханов</dc:creator><dc:creator>Милена Йорданова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>11</prism:startingPage><prism:endingPage>25</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-01-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>1</prism:number></item><item><title><![CDATA[PSYCHOLOGICAL CAPITAL AND FOREIGN LANGUAGE LEARNING: A STUDY ON LIBRARY AND INFORMATION SCIENCE STUDENTS]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/psychological-capital-and-foreign-language-learning-a-study-on-library-and-information-science-students/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/psychological-capital-and-foreign-language-learning-a-study-on-library-and-information-science-students/view</link><description><![CDATA[This study examines the relationship between foreign language development tendencies and Psychological Capital (PsyCap)  levels among Library and Information Science (LIS)  students.  Employing a quantitative research design,  the study focused on undergraduate students enrolled in the Department of Information and Records Management (IRM)  at Istanbul University.  Data were collected through a survey-based methodology,  and responses from 98 voluntary participants were analyzed. Results indicate that while students demonstrate a high level of professional awareness regarding the importance of English in the LIS field (M=4.25),  their active engagement with foreign resources (M=2.85)  and overall language development tendencies (M=3.49)  remain at a moderate level.  Correlation analysis reveals a significant positive relationship between Psychological Capital and language learning motivation (r=.524,  p]]></description><pubDate>Sat, 10 Jan 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-01-02</dc:identifier><dc:creator>Pervin Bezirci</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>26</prism:startingPage><prism:endingPage>41</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-01-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>1</prism:number></item><item><title><![CDATA[DEFINITENESS IN ARMENIAN AND BULGARIAN: A CONTRASTIVE ANALYSIS]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/definiteness-in-armenian-and-bulgarian-a-contrastive-analysis/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/definiteness-in-armenian-and-bulgarian-a-contrastive-analysis/view</link><description><![CDATA[This study presents a contrastive analysis of the category of definiteness in Armenian and Bulgarian – two Indo-European languages that independently developed suffixed definite articles.  Although both languages employ postposed markers that originate from demonstratives,  their systems diverge in terms of structure,  function,  and historical development.  The Armenian article system (-ը/-ն) arose through internal phonological processes.  In contrast,  the Bulgarian definite article developed within the Balkan Sprachbund through the contact-induced grammaticalization of demonstratives,  becoming morphologically bound,  genderand number-sensitive,  and syntactically conditioned. The study further examines the phonological and morphological rules governing article selection,  highlighting the phonetic conditioning in Armenian and the more complex morphophonological and syntactic conditioning in Bulgarian.  The findings support the hypothesis that both languages exemplify distinct stages of the universal grammaticalization pathway from demonstratives to definite markers, revealing the interaction of internal development and areal influence.  This comparison contributes to a deeper understanding of typological variation and convergence in the expression of definiteness.]]></description><pubDate>Sat, 10 Jan 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-01-03</dc:identifier><dc:creator>Antonia Radkova</dc:creator><dc:creator>Anna Knyazyan</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>42</prism:startingPage><prism:endingPage>56</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-01-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>1</prism:number></item><item><title><![CDATA[ОЦЕНКА НА СЛОЖНОСТТА НА ТЕКСТОВЕТЕ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ВТОРИ НА СТУДЕНТИ ПО МЕДИЦИНА]]></title><guid isPermaLink="true">https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/ocenka-na-sloznostta-na-tekstovete-v-obucenieto-po-blgarski-ezik-kato-vtori-na-studenti-po-medicina/view</guid><link>https://journals.azbuki.bg/foreignlanguages/ocenka-na-sloznostta-na-tekstovete-v-obucenieto-po-blgarski-ezik-kato-vtori-na-studenti-po-medicina/view</link><description><![CDATA[The perception,  interpretation and comprehension of medical texts are an integral part of clinical practice.  This article aims to assess the complexity of texts as a means of mastering Bulgarian as a second (foreign)  language for the purpose of communicatively appropriate use in everyday healthcare communication.  For this purpose, educational and literary texts on the same topic are quantitatively compared in terms of difficulty using the Gunning Fog Index. Factors influencing text comprehension and subsequent understanding are analyzed and correlated with the degree of complexity of the didactic and literary sources and the educational level of the study participants.  The potential of working with literary texts to further refine levels of communicative competence and to build skills in making emotional,  therapeutic and psychological connections between doctor and patient is highlighted.]]></description><pubDate>Sat, 10 Jan 2026 00:00:00 +0000</pubDate><dc:identifier>doi:10.53656/for2026-01-04</dc:identifier><dc:creator>Теодора Вълова</dc:creator><prism:journalTitle>Чуждоезиково обучение</prism:journalTitle><prism:startingPage>57</prism:startingPage><prism:endingPage>65</prism:endingPage><prism:publicationDate>2026-01-10</prism:publicationDate><dc:date>2026</dc:date><prism:volume>53</prism:volume><prism:number>1</prism:number></item></channel></rss>